『本サイトのコンテンツには、商品プロモーション(Amazonアソシエイト含む)が含まれています』
『本サイトのコンテンツには、商品プロモーション(Amazonアソシエイト含む)が含まれています』

YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?英語歌詞の意味と和訳を紹介

YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?英語歌詞の意味と和訳を紹介 エンタメ

アニメも大人気の「推しの子」の主題歌『アイドル』の人気が止まりません!

日本だけでなく、世界でも注目されているこちらの歌は、日本語版だけでなく英語版も同時リリースされていています。

アニメ「推しの子」との相乗効果人気があるのはもちろんですが、YOASOBIの独特の音楽や、歌詞の内容、ラップの要素も取り入れた構成、そして、歌い手の方の歌唱力など、様々な魅力が渦巻いてこれほどに人気が上がったのだと感じます。

「アイドル」のミュージックビデオがアニメ「推しの子」のスタートに合わせて4月13日に公開されてから、35日間でYouTube再生数を1億回を超え5月26日には、英語版もリリースされました。

2ヶ月後の6月10日付けのBILLBORD GROBAL (アメリカを除外したチャート)で、日本語で歌われた歌として初の1位になっています。

このYOASOBIの「アイドル」の歌詞について、今回はみなさんが気になっている、YOASOBIアイドルでのコーラスがなんて言ってる?のか、英語歌詞の意味について和訳を紹介していきたいと思います。

YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?英語歌詞の意味と和訳を紹介を進めてみましょう。

 

YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?

「アイドル」の歌詞は、アニメ「推しの子」の主人公の想いや悩みを、テーマに綴られています。

アイドルとして生きる面の顔と裏の顔、心の闇と救いなどが散りばめていて、歌詞にも引き込まれてしまします。

曲想も、歌詞に合わせたように、妬み、希望、決意などの感情が伝わってくるような曲調になっています。

ミュージックビデオを見ていると、「推しの子」のストーリーのこの場面だと理解できる部分も多いですね。

そのコーラスの部分について、何て言ってるのかわからないという悩みをよく目にします。

聞こえにくいコーラスであることと英語であること(わざとそうしている)のだと思いますが、歌のテンポも早くて、さらに歌詞も早口でラップ調の部分もあるのでコーラスの部分の歌詞がわからないのも納得です。

YOASOBIの「アイドル」コーラスの中でで、わからないと言われているところは、こちらです。

You’re my savior, you’re my saving grace.

You’re my savior, my true savior, my saving grace.

You’re my saviorのsaviorはキリスト教の救世主の事を表します。

この言葉は、キリスト教のミサ(儀式)でお祈りの時に使われる言葉のようです。

キリスト教の救世主なので、イエスキリストを指すようです。

You’re my savior, my true saviorを訳すと『救い主よ、本当の救い主よ』という意味になりますが、これを「アイドル」そして「推しの子」の主題歌として考えた時には、推しの子=アイを指すのではないかと思います。

推しのアイドルは、僕たちに元気を与え、不幸から救い、日々の生活を楽しいものにしてくれる…あるファンにとっては救世主のようであるかもしれません。

このような感じで、 my saviorは、推しのアイドルの=アイのことを彼女のことを比喩した言葉だと思います。

ファンの掛け声や崇める気持ちをコーラスの部分に乗せることで、より、アイドルのカリスマ性を強調するような感じではないかと感じます。

『アイちゃん神ー!!!』的な(笑)感じでしょうか!

また、 my true saviorの部分は、true(本当に)という言葉によって、強調されている感じですね。

『本当に、アイちゃんは僕の神なんだ!』という感じを、コーラスで乗せている感じです。

また、もう一つの解釈としては、殺されたアイへの弔いの気持ちや、アイ自身の無念な気持ち、、アクアやルビーの復讐心などを表しているのではないかとも言われていますよ。

皆さんはどの意見に賛成ですか?

 

YOASOBIアイドルコーラスアニメ版のみで使われているコーラスがある?

色々調べていると、アイドルのコーラスがアニメ版では違うという情報がありました。

I’m with you forever by your side forever. 

私は、永遠にあなた側にいるから…永遠にね。と言った意味でしょうか?

という感じで言っているらしいのですが、どの歌なのか見つけられません。

見つけられたら、追記していきますね。

このフレーズがコーラスで入っているならば、アイが双子の子供達、ルビーとアクアへの思いを載せたフレーズだと思います。

 

YOASOBIアイドル英語歌詞の意味と和訳を紹介

YOASOBIアイドルの英語歌詞の意味と和訳を紹介したいのですが、こちらの「アイドル」の歌詞は、ネイティブが読んでも聞いても、違和感ない感じだそうです。

ですが、英語歌詞の中で工夫されているところを特に紹介したいと思います。

 

YOASOBIアイドル英語歌詞で工夫されているところは?意味と和訳も紹介

YOASOBIアイドル英語歌詞で工夫されているところは大きく2つあるようです。

それぞれについて、お伝えしていきますね。

 

日本語に近い発音の単語を選んでいる

私は最初に「アイドル』の英語版を聞いた時に、一番盛り上がる部分で「誰も〜♪」と何度も聞こえました。

誰もって日本語じゃないかと思い英語の歌詞を見てみると「That emotion」となっていました。

詳しく書いてみますね。

♪誰もが目を奪われていく の部分ですが、英語では♪That emotion melts all hearts worship you. 

英語では、日本語の表現の仕方は色々あるので(日本語も同じですが)、とてもうまく単語を当てて、尚且つ発音が日本語の「誰も」に聞こえるようにしているなぁと感心しました。

 

♪誰もが信じ拝めてるの 部分は英語では、♪That emotion  seized all hearts worship you. 

ここもしっかり「誰も〜」と聞こえてくるんです。

意味は直訳すると、その感情はあなたを崇拝するすべての心を掴んだとなり、違和感ありませんね。

 

日本語の語尾を合わせて韻を合わせている

韻を言わせるとはどの部分のことでしょうか?

見ていきましょう!

 

❶「ないないない」の部分ですが、英語版では「why why why」となっています。

ないWHY の語尾のイ音を掛け合わせており、うまいなぁとますます感心してしまいます。

♪あれもないないない これもないないない

♪Confusing, why, why, why?  Essential lie lie lie

日本語を英語に直すと、there is no that neither this nor this です。

英語を日本語に直すと、 混乱してる なぜなぜなぜ? 本質的な 嘘 嘘 嘘 となっています。

どちらも全然ちゃんとした日本語と英語で歌詞の意味にも合うのですが、、曲調に合わせた時にしっくりきませんね。

よく、このフレーズに why と lie を使ったこともますます感心します。

韻の踏み方もばっちりで、歌詞を作られたAYASEさんは天才ですね!

 

♪完璧じゃない気にじゃ許せない の部分は英語版では、♪I cannot forgive you for that Completely deny. 

最後の ない の部分が、 deny の語尾の い の音と韻を踏んでいますね!

 

♪ダメダメダメ の部分は英語版では、♪dammit dammit 

ここも、本当に ダメダメと聞こえますよね!

ちなみに、dammitの日本語訳は、 「くそー!」です(笑)

こちらは、まぁ許容範囲でしょうか?

 

♪はいはいはい の部分は ♪right right

い の音を合わせることで韻を踏んでいますね。

 

YOASOBIの歌は、AYASEさんが作詞作曲なので、ご自分で色々と意味を込めて、また、聞き手の耳に入りやすくなるような工夫をされていると思います。

聞いていても、ここの部分はファンの気持ちだなぁとか、仲間に妬み、アイの決意…など伝わってきますよね!

通りで、世界中の「推しの子」アニメ好きみなさんを惹きつけるわけです!

 

まとめ

YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?英語歌詞の意味と和訳を紹介についてまとめてみました。

わかったことはこちらです。

  • アイドルコーラスは、キリストに祈る時のフレーズYou’re my savior, you’re my saving grace.を歌っている。
  • 英語歌詞の意味はほとんど日本語と変わらないのだが、日本語発音に似せた英語や組み合わせること、また、英語と日本語の語尾の韻を踏むことで、ますます聞き手の興味を弾いている。

YOASOBIのAYASEさんが作ったこちらの曲や歌詞には、宝探しのように曲を楽しめる工夫がたくさんありますね。

今回の「YOASOBIアイドルコーラスなんて言ってる?英語歌詞の意味と和訳を紹介」を参考に、「アイドル」をより楽しんでもらえると嬉しいです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました